- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок [litres] - Марина Александровна Королёва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чего нам не дают? – Займа.
Чему мы были бы рады? – За́йму.
Чем хотят покрыть дефицит бюджета? – За́ймом.
То же самое – во множественном числе. Но там «ё» совсем не появляется, ни в каких падежах. Займы, займов, займам, займами, о займах.
Закадычный
«Закадычная подружка», «закадычный друг» – так мы называем только очень хороших, задушевных, верных, искренних друзей. Так трактовал это понятие еще В. Даль в своем Толковом словаре живого великорусского языка. Но откуда взялся сам термин и почему все-таки друзей принято называть «закадычными»?
Как можно предположить, слово «закадычный» связано со словом «кадык», что подтверждает Этимологический словарь М. Фасмера. Что такое «кадык», известно всем: это небольшой выступ на горле. Но здесь нужно сделать одно важное дополнение: предполагают, что слово «кадык» было когда-то заимствовано из татарского языка, где значило «крепкий, твердый, выступающий». И, кстати, в русских диалектах есть еще слово «кондык»: тот же кадык, только звучит и пишется немного иначе.
Так вот, как «задушевный» – от «душа», так «закадычный» – от «кадык». Закадычный друг – верный, крепкий, такой друг, что горой за тебя, что бы ни случилось с тобой и с ним.
Замешан и замешен
Почему иногда мы пишем «замешен», а в других случаях – «замешан»? И какая между ними разница? Припомните, наверняка вы не раз попадали в ситуацию, когда необходимо было выбрать, как именно написать: «замешан» или «замешен».
К примеру, человек попал в нехорошую историю. Он оказался в нее «замешенным» или «замешанным»? Нет, здесь никаких сомнений быть не может. Конечно, он оказался «замешанным» в темную историю!
Хорошо, а если это не человек? Если это колобок из сказки? Он «замешен» на сметане?.. Да, именно так.
Краткое страдательное причастие «замешан» может быть образовано только лишь от глагола «замешать» – то есть вовлечь в какое-либо (обычно опасное или нехорошее) дело.
Другое причастие – «замешенный», через «е» (его краткая форма – «замешен»), – образовано от глагола «замесить», то есть приготовить однородную вязкую массу, размешивая, разминая, растирая что-либо.
Теперь всё ясно, и нужно только как можно живее представить себе две совершенно разные картинки, две разные ситуации: замешать кого-то в какое-то дело и замесить тесто, например.
Правда, в языке немало случаев, когда нужно различать в написании причастия, образованные приставочным способом от глаголов типа «месить-мешать», «весить-вешать» или «катить-качать». «Обвешенные продавцом покупатели», но «обвешанные бриллиантами светские дамы». «Помешенное кондитером тесто», но «человек, помешанный на изучении языков».
Не пугайтесь, в крайнем случае можно и в словари заглянуть! Самое главное – знать, что в зависимости от смысла существуют два разных варианта написания.
Замкнутый круг
Почему мы время от времени используем выражение «замкнутый круг»? В самом деле, припомните ситуации, когда вы упоминаете этот самый «замкнутый круг». К примеру, на переговорах партнеры могут сказать друг другу: «Господа, мы уже битый час ходим по замкнутому кругу». Или супруги на грани развода, которые пытаются договориться о том, как им жить дальше: каждый настаивает на своем, разговор топчется вокруг одних и тех же проблем: замкнутый круг, да и только!
Но почему-то нам не приходит в голову, что само это словосочетание, «замкнутый круг», какое-то странное. Разве круг, сам по себе круг – не замкнутый? Окружность – в строгом геометрическом смысле – обязательно должна быть замкнутой. Если круг разомкнуть, это будет, скорее, дуга: ее словари определяют как часть кривой линии, заключенную между двумя точками…
Зачем же мы с таким упорством повторяем устойчивое сочетание «замкнутый круг», где слово «замкнутый», на первый взгляд, лишнее?
Мне есть что возразить. «Замкнутый круг», может, и противоречит строгой логике, зато имеет прямое отношение к мистике. Замкнутый круг (он же – заколдованный) связан со старинными суеверными представлениями о том, что волшебники и колдуны способны с помощью магических заклинаний создавать пространство, недоступное для враждебных сил. Как сообщает нам Словарь русской фразеологии под редакцией А. Бириха, предметы в таком кругу становились невидимыми для постороннего глаза. Человек, попавший в это заколдованное место (в лесу, например), блуждал в нем, не находя выхода. Отсюда, собственно, и старинный суеверный обычай очерчивать круг в магических целях: он был призван предохранять от нечистой силы. Языковеды не исключают, что оба эти выражения – «заколдованный круг», «замкнутый круг» – были вариантом оборота «порочный круг» (кальки с латинского – circulus vitiosus).
Так что замкнутый круг – не простой круг, а волшебный!
Заморить червячка
Что имеют в виду люди, когда после еды говорят, что «заморили червячка»? Сложностей с пониманием этого устойчивого оборота ни у кого, как правило, не возникает. Только дети подвергают его сомнению, они пока еще просто не знают, что это может означать. «Заморить червячка» – слегка закусить, немного утолить голод. Но что лежит в основе этого оборота? «Заморить червячка» – означает накормить червячка? Или – страшно подумать – убить его?!
Как выяснилось при опросе друзей и знакомых, мало кто предполагает столь жестокий исход: убийство червячка. Все, употребляя выражение «заморить червячка», представляют себе почему-то, как мы, дав этому самому червячку немного еды, усыпляем его, заставляем немного подремать, чтобы он нам не докучал.
А между тем правы как раз те немногие, кто считает, что «заморить червячка» – это именно убить его. Зачем? Вот это мы сейчас и выясним.
Как сообщает нам Словарь русской фразеологии под редакцией А. Бириха, оборот этот, собственно, не очень-то русский. Он пришел к нам из романской фразеологии, а именно из французского. Это калька оборота tuer le ver. Tuer le ver – буквально «убить червя». В переносном смысле это значило «выпить натощак рюмку спиртного»! Было поверье, что можно таким образом избавиться от глистов.
Невзирая на иностранное происхождение, словарь отмечает национальный колорит русского выражения. Ведь у нас французский глагол tuer (убить) был передан словом «заморить», а многие сочетания с этим словом связаны с представлениями о голоде. Так что исконное значение «выпить натощак рюмку спиртного» быстро выветрилось из нашего выражения «заморить червячка». Оно стало значить просто-напросто «слегка перекусить».
Запасный и запасной
Практически в каждом учреждении можно увидеть на дверях или на стене стрелочки-указатели и надпись «запасный выход». Если в учреждении работают люди грамотные, будет написано именно так, «запасный выход». В противном случае – «запасно́й», это уж как повезет.
Если мы решим узнать, какие рекомендации дают на этот счет словари, то стоит
